www.xf115.comSunday Times Books LIVE Community 注册

登录到Sundaywww.xf115.com Times Books Live

Forgotten password?

忘记密码了?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

www.xf115.com

Archive for the ‘Biography' Category

一本关于拳击失败者变成英雄的引人入胜的传记,洛基·马西亚诺:安娜·斯特劳德评论Unbeaten

发表在《星期日泰晤士报》

不败:洛基·马西亚诺在一个弯曲的世界里为完美而战*****
麦克·斯坦敦
潘麦克米伦,R330型

他开始的时候,按拳击的标准,年纪太大了,他的胳膊太短了,他的姿势太宽了,his feet too flat.

然而,1956年他从拳击界退休时,Rocky Marciano became the only undefeated heavyweight champion in history with a record of 49-0.His title fight with Jersey Joe Walcott in 1952 was marred by controversy,but was also testament to his indefatigable will and endurance.这家伙可以打一拳,也可以打一拳。

Rocky was always an unlikely hero;布克顿大萧条时期成长起来的意大利鞋匠的儿子,Massachusetts.His mother never once watched him fight,选择为他祈祷。

一开始,媒体和拳击评论家们嘲笑他缺乏技巧,称他为斗士,不是拳击手。但他那雷鸣般的权利——被他的经理查理·戈德曼称为苏西·Q——一次又一次地冲进历史书和美国人的心中。

1969年8月31日,也就是他46岁生日的前一天,当他在一场飞机事故中丧生时,体育记者吉姆·默里在《洛杉矶时报》上写道:“开始数数,他会起来的。今天我们很多人都希望在爱荷华州的一个玉米地里有一个诚实的裁判。”

这些小细节使Unbeaten引人入胜的读物迈克·斯坦顿不仅描绘了一幅由失败者变成英雄的引人注目的肖像,他捕捉到了当时的精神——从在拳击背后拉弦的阴暗角色到精致的体育写作艺术。

在他的整个职业生涯中,洛基不得不与腐败的拳击官员斗争,黑手党的头头和他自己的恶魔们在拳台。

Stanton lays bare Rocky's triumphs as well as his tragedies with crisp writing and rigorous research.穆罕默德·阿里的传记作者乔纳森·艾格称之为“一个不可抗拒的故事”。

同意。@编年史家_

Book details


»阅读文章

路易斯·博塔被描绘成了疣,在这本传记中,威廉·桑德森·迈尔写道

发表在《星期日泰晤士报》

Louis Botha: A Man Apart*****
Richard Steyn
乔纳森·鲍尔出版社,R260

我们必须吸取过去的教训,这是陈词滥调。There are at least two problems with this.

第一个是傲慢。每一代人都觉得这是不必要的,since it is clearly wiser and more competent than the previous one.直到,当然,时间的流逝证明它是错误的。

第二个是成长,需要正确思考和正确说话的傲慢的道德主义。历史的片段被忽略了,尤其是在南美洲,simply because the protagonists don't fit into contemporary mores.

Richard Steyn seems to have a particular contrarian interest in the political giants who have fallen foul of such dismissive revisionism.这是他的第三本传记,继他在扬·斯莫茨的作品之后,然后是蓝精灵和丘吉尔之间的友谊。

But Steyn is no hagiographer.

In enviably clear and unadorned prose his is a warts-and-all depiction,especially as regards the casual racism and assumed superiority of the white man.

While always sensitive to historical context,he examines in detail the failures and blind spots of Botha,包括他“对任何与他接触的人都尊重家长主义的混合体……以及不相信黑人作为一个群体应该享有与白人相同的政治权利”。这种态度最终达到了高潮,在他的领导下,在1913年的《有害的本土法》中。

英布尔战争之后,it was Botha's first priority to heal the deep divisions between xf187com网页版Afrikaans- and English-speaking whites,以及在被征服的布尔人和胜利的英国人之间。

他实现这一目标的决心使他获得了卓越的成就,痛苦的道路:将前布尔共和国与英国的开普敦和纳塔尔殖民地结成联盟;把工会带到英国一边的第一次世界大战中,against the Germans who had nominally supported Boer independence;用武力镇压由此产生的南非白人叛乱;征服德国西南非洲。

斯泰恩多次指出,在英布尔战争期间,那些为战争而大声疾呼的人,是那些在实现自己愿望时最迅速地消失的人。Whereas men like Botha,who had opposed the war,were the ones who were left to prosecute it.

Botha,the most brilliant of the Boer generals,为一场他从未想要的战争付出了高昂的个人代价。那些艰苦岁月的贫困使他的健康受到了损害。这家人失去了农场,他弟弟被杀了。

But what perhaps wounded him most grievously was the long,与其他南非白人疏远的缓慢过程,他们觉得他背叛了他们,把萨结盟到帝国。

和解从来就不是普遍流行的,而且总是有一些人在加剧分歧中兴旺发达,而不是最小化它们。As we are beginning to see with the increasingly strident repudiation of Nelson Mandela as "sell-out".@黄疸眼

Book details


»阅读文章

“名声在我的掌控之中。”埃里克·伊德尔的“分类法”很有趣,聪明又动人——但要小心耳虫,米歇尔马格伍德写道

Always Look on the Bright Side of Life****
埃里克·闲置,Weidenfeld & Nicolson,R330型

“老实说,我认为关于巨蟒的纪录片时间比巨蟒的时间要长。”Eric Idle写道。“所以,to the mass of mangled memories do I now add my own muddled,偏见,对我认为可能发生的事情深恶痛绝的描述?当然。”

他称之为“分类法”,懒散地回顾了75年,从他可怕的童年开始,到现在他在加利福尼亚舒适的生活结束,中间有很多疯狂的动作。

The book should come with a warning sticker: beware earworms.

如果欣赏生活的最好方式之一就是拥有一个不快乐的童年,he says,然后他很幸运。

他父亲被杀时他才三岁。作为一名轰炸机的后炮手在战争中幸存下来,欧内斯特·伊莱德在被遣送回国过圣诞节的路上意外身亡。

Idle的母亲陷入了抑郁症,他由祖父母照顾。然后,他七岁的时候,他被送到狄更斯的孤儿学校。

被殴打和欺负12年,他形成了一种尖锐的舌头和一种更加尖锐的荒谬感。

"Humour is a good defence against bullying.你笑的时候很难打到一个小男孩。”

是剑桥大学的奖学金救了闲置的人。就在那里,他开始写喜剧素描,加入了著名的足球俱乐部。这是一个跳板,最终会变成什么飞行马戏团.

“乔治·哈里森曾经对我说,“如果我们知道我们会成为披头士,我们会更加努力的。”我想关于巨蟒也可以这么说。我们究竟怎么可能知道我们会成为他们呢?”

关于巨蟒的早期,有很多东西会让粉丝们高兴,比如他们最喜欢的一些素描的起源。idle写了“轻推”当他刚从大学毕业的时候,有人说埃尔维斯非常喜欢它,他称每个人都是“乡绅”。

The character of Brian from布莱恩的一生原来是第十三个弟子。

"He was given the job of trying to book a table for the Last Supper: ‘No we can't do a table for thirteen.我可以给你六分之一,and then another for seven over by the window.'"

The film would never have been made were it not for ex-Beatle Harrison footing the bill.当被问到为什么他要抵押他的豪宅来资助这部电影时,he said: "Because I wanted to see the movie."

在这本回忆录《与保罗·西蒙的聚会》中,闲置的名字和前端加载器一起出现。Andy Warhol,比利·康诺利,查尔斯王子,Keith Moon,但你原谅他,因为他总是这样胡闹。他和哈里森和罗宾威廉姆斯有着非常亲密的友谊,他对他们去世的记录令人感动。

懒惰的人可能有分数需要解决——他暗示了其中的一些——但他不是在这里解决的。相反,这是一个生活很好的描述。

He fesses up to some pretty bad behaviour in the early years – "In my case,我的名声一落千丈”– and his chronic infidelity led to the collapse of his first marriage.他和第二任妻子结婚了,塔尼亚,for 41 years now and is a devoted father.

令读者印象深刻的是他工作的多么努力,and still does.即使现在他还在忙着写他的热门音乐剧的电影版本火腿骑士.

他看起来很和蔼可亲,还是淘气的老海湾,and this book is nothing like the "muddled,偏见,and deeply cynical account of what I think might have happened"he promises.

He may have written the immortal lines "Life's a piece of shit/when you look at it",但埃里克·伊莱德的生活却完全不同。@米歇尔马格伍德

Book details


»阅读文章

书咬:11月4日

发表在《星期日泰晤士报》

The Wife's Tale****
艾达·艾德马里亚姆,HarperCollins,285兰特

艾达·艾德马里亚姆以一幅温和的画像讲述了她祖母在埃塞俄比亚的生活,这幅画像始于封建君主政体,结束于马克思主义专政。我们知道她奶奶,Yetemegnu,她10岁之前就结婚了。在牧师和士兵的包围下,耶特梅格努的生活充满了许多人甚至无法理解的挑战。她在丈夫被捕后为正义而战,以及她内在的能力,帮助那些急需帮助的人,使叶特梅努的声音比她的国家面临的变化更强大。埃德马里亚姆在翻译她祖母的力量和遗产方面做得非常出色。杰西卡·莱维特@杰西莱维特

Circus****
Irma Venter Human和Rousseau,R280型

阿德里安娜·范德勋是一个在80年代约翰内斯堡长大的青少年。她不知道,her father,荷兰人,一直在为非国大提供捐助。他在一次假抢劫中被枪杀,她被一名保安人员强迫接管她父亲的“工作”at the Education Trust,找到钱的来源。The headstrong 18-year-old goes to Berlin on her first covert mission,她在一家俱乐部当抛刀工。She starts a relationship with the club owner who supplies the money she is to take back to SA.但阿德里安娜很快发现他是个皮条客,a money launderer and a murderer.简洁明了,this is a refreshing and thrilling read.加布里埃拉·贝克斯@加布里克瓦

即使是冈萨雷斯也无法解决的问题****
克里斯蒂·奇利米格拉斯,MF Books Joburg,R225型

在这快节奏中,第一本回忆录是关于作为两个瘾君子的孩子在约堡的北郊长大的,Christy Chilimigras has crafted a book that explores the impact on her life of a flawed family.如果你觉得这听起来令人沮丧,it's not,particularly as the writer and her sister emerge from the chaos of their childhood as powerful young women who take a stand.The book is full of humour and vivid descriptions,and would appeal to both older teens,年轻人和老年人。我期待着她的第二本书。Samantha Enslin

Book details


»阅读文章

“只要坚持板球,谢恩。”好心的欧沃尼又一次沉迷于这本冗长的传记中,阿奇·亨德森写道

发表在《星期日泰晤士报》

不旋转:我的自传**
Shane Warne和Mark Nicholas,企鹅随机屋,R320型

谢恩·沃恩值得一本好传记。

不是这样的,即使马克·尼古拉斯是他的代言人。

尼古拉斯,一位出色的播音员和编剧,打了一局马拉松,听他的主题,把他录下来,抄录他们的谈话,并使絮叨的瓦恩的闲谈保持一定的连贯性。

他没能控制住沃恩,一本近400页的书(包括7本迷人的统计数字)可能只有一半的篇幅,足以容纳书中最好的部分,the cricket.

沃恩是一个伟大的板球运动员——许多球迷认为他是最伟大的球员之一——但他也可能是一个非常令人厌烦的人。

他和各种各样的女人做爱,和电影明星利兹赫尔利的关系都很乏味。

他对富人的奉承(Kerry Packer等人)令人尴尬,尤其是他明目张胆地请求被邀请参加约翰·鲁伯特在圣安德鲁斯的下一次高尔夫郊游。

And his participation during a TV reality show in the "jungle"克鲁格公园附近既滑稽又不相关。

坚持板球,强有力的队长——史蒂夫·沃,也许,whom Warne loathes – might have advised.

But good ol' Warney has been indulged once more.

当他坚持打板球的时候,他赎回了自己和他的书。

他是一个对比赛有深刻思考的人,was a brilliant exponent of the difficult art of leg-spin bowling and would have made a very good Australian captain.

Sadly,他的部分行为使他失去了那份工作。Now it's cost him a good book.

有一天,当时间为冷静创造了一定距离,Warne will get his deserved biography.可能是吉迪恩·黑格写的,和沃恩一样优秀的澳大利亚人是一个投球手,他已经为这位球员写了一系列的文章。在其中,黑格将沃恩的保龄球动作描述为“既优雅又充满威胁,like Ernst Blofeld stroking his white cat".

这本书值得一读。

Book details


»阅读文章

2017年UJ奖入围名单已经公布!

Via the University of Johannesburg

2017年约翰内斯堡大学南非写作奖入围名单已经公布。

奖品与特定的文学体裁无关。这可能使评价更具挑战性,因为一卷诗,一部小说和一部传记作品必须互相衡量,但其想法是尽可能多地为创造性写作的形式提供奖励。

Approximately 60 works were submitted this year,从中选择以下书籍作为候选名单:

主要奖项:

跳死亡之舞by Fred Khumalo

鸟和尚坐by Lesego Rampolokeng

新时代雷哈娜·罗索

The Inside-Out Man弗雷德·斯特里多姆

首次获奖:

格蕾丝芭芭拉·博斯韦尔

Killing Karoline莎拉·杰恩·金

主要奖品是R75000。

首秀奖是350 000兰特。

A formal prize-giving ceremony will be held at a function later in the year.

审判小组由下列法官组成:

Sikhumbuzo Mngadi(UJ)

Ronit Frenkel (UJ)

丹耶拉·德米尔(UJ)

Rebecca Fasselt (UP)

布里奇特·格罗根(UJ)

Nyasha mboti(UJ)

Thabo Tsehloane(UJ)

Book details


»阅读文章

A Darker Shade of Paleadds to the growing genres of books about the everyday and painful experience of apartheid and racism in SA,Donnay Torr写道

发表在《星期日泰晤士报》
















灰暗的阴影:南非种族隔离回忆录****
贝丽尔·克罗舍尔·塞格斯,火炬火焰册,R250型

在她的博客中,Beryl Crosher-Segers ponders: "I couldn't get to know white or black South Africans while growing up.但我们的生活却以某种荒谬的方式交织在一起。我认为荒谬是正确的词……”

"Absurd"is the perfect word for the juxtaposition of what reads like a normal childhood – but set within the abnormal strictures of apartheid SA.

在它的中心,A Darker Shade of Pale是关于家庭的。贝丽尔1955年出生于开普敦,在民族党实行种族隔离制度七年后。作为五岁的孩子,she was a quiet observer.“我是典型的‘亲爱的日记’女孩,”她笑了。“我17岁时才说了很多话。但我记下来了。I've always written things down."

These early recordings of her life are what make her memoir an engrossing read.它以一种直截了当的方式将清晰而辛酸的记忆编织在一起,unsentimental way: of a hard-working survivor of a mother,a dissatisfied revolutionary of a father,好邻居和朋友的慰藉,欢乐时刻,pain at the tragic loss of a brother … And finally,a grown-up Beryl and her young family emigrating to Australia.构成生活的东西。There's one difference,当然。贝丽尔和她的家人被列为“有色人种”根据种族隔离法。这意味着独立的学校。被迫离开心爱的家庭和公共场所。亲切的白色面包师称你为“热诺杰”,not "child".长椅上写着“仅限白人”。

A“仅限白人”beach.图片由Hulton Deutsch Collection/Getty Images提供。


贝丽尔现在住在悉尼,澳大利亚,被评为该国最有影响力的非洲人之一,获得庆祝非洲澳大利亚队队长奖。她获得了悉尼理工大学颁发的人权奖,参加了2000年奥运会的组织工作,为黄议员工作,反对党的议会领袖。Despite her success,the humiliation of apartheid still lingers and she shares a vignette that illustrates how the hurt is still there,even decades after leaving SA.

“2017年,澳大利亚电影电视学校的一位电影制作人制作了一部关于我故事的纪录片。我们去看望我母亲,她现在86岁,也住在澳大利亚。我从沿途的火车上取了两个原来的“仅限白人”的标志。我妈妈不会碰它们的。She would not look at them.她已经离开SA 40年了,她很久没看到这些迹象了,但她不会…”

写这本书打开了旧伤口,but also purged some of the more traumatic experiences Beryl had while growing up,such as the night she and her then-boyfriend,现在丈夫,克里斯,去罗兹纪念馆看看——亲眼目睹一对混血儿被警察逮捕。那个(白人)男人得坐在警车前面,那个(非白人)妇女被扔在后面。

“克里斯和我还在谈论那晚的事。”贝丽尔说。"I can still hear the woman's screams.I wonder what happened to her.她现在在哪里,if she is still alive.And I wonder what we could have done,如果我们当时没有那么害怕和无助地做任何事。”

写这本书也打开了她朋友和家人更多回忆的闸门。

"My mother told me something that she'd never mentioned before … She grew up in a suburb called Retreat in Cape Town.She said that one morning,为了到达火车站,他们一直要穿过的那座桥突然被禁止通行。它发生在一夜之间。她说,“我们像牛一样被赶到铁路交叉口,四处走走,到另一边去。”她以前从未告诉过我。有一天要离开人类,to not-quite-human the next … She told me this story,and I thought she probably has so many more she hasn't told me …"

这本书的重点是使人们具有故事的力量。“人们真的需要讲述他们的故事,贝丽尔说。

“我们需要明确指出,这一切都不会被遗忘。需要对话。I think if we can engage and talk about how wrong it was … That's all we want to hear.因为我们,我说的是我自己,I live with that.这是对我们人权的滥用。”@萨皮西

Book details


»阅读文章

一名非洲难民发现,一旦她到达美国,她的斗争就没有结束,玛格丽特·冯·克伦佩勒写道

发表在《星期日泰晤士报》

Clemantine Wamariya says being reunited with her parents on TV,没有警告,made her feel like the subject of an experiment.图片:茱莉亚·扎夫。


笑珠子的女孩:战争的故事和后来发生的事
****
克莱曼蒂瓦马里亚和伊丽莎白韦尔,哈钦森,R320型

克莱门汀·瓦马里亚的故事将于2006年开始。她是美国一名18岁的高中生,也是奥普拉·温弗瑞征文比赛的决赛选手。作为决赛选手之一,她开始拍摄奥普拉关于大屠杀幸存者和诺贝尔和平奖获得者埃莉·维塞尔的节目的一集,因为她的文章是关于维塞尔的书,晚上.但瓦玛丽娅也是一个幸存者——就她而言,卢旺达的种族灭绝

Wamariya和她姐姐一起参加了拍摄,Claire,谁,比六岁的克莱门廷大九岁,在七个非洲国家的难民营里保护了她六年。By 2006,他们知道他们的父母也活了下来,虽然他们已经12年没见过他们了。With no warning,Oprah reunited the family on screen,在全世界的电视观众面前——当然,房子里没有干眼睛。

奥普拉做了一件了不起的事,reuniting a family after years of devastation,death and loss.And she had raised awareness of a terrible event.但当我读到它的时候,我只能把它看作是悲伤和痛苦的商品化,计算出用温暖的模糊感觉来装载空闲的观察者,但对那些重要的人来说却是粉碎。

微笑着珠子的女孩在一定程度上是对电视演播室里那晚意味着什么的表达。瓦玛丽娅说她很感激奥普拉,当然,但是继续说:“但是我也感觉到肚子被踢了,好像我的生活是心理学家的反常实验。”

克莱尔和克莱门汀·瓦玛丽娅在《奥普拉》上。


Wamariya tells her story with almost unbearable honesty and a palpable anger as she describes the refugee years with Claire,一个总是奋不顾身的幸存者。当时克莱尔有两个孩子,瓦玛丽娅把活下去作为她的使命,clean and attractive – because clean,有魅力的婴儿在口交难民的生活中得分更高。

一旦姐妹们在美国获得难民地位,瓦玛丽娅被一个家庭收留了,这个家庭把她教育得如此成功,最终她被耶鲁录取了。But her main struggles were never going to be academic: Wamariya had to deal with people who wanted,通常出于最好的动机,把她看作一个“种族灭绝的公主”,尤其是奥普拉之后。She tried to live up to that,但在表面下沸腾的是对人们动机的不信任,她多年来一直在非洲东边学习。

然后是很难与她6岁时被抛弃的家庭建立关系。瓦玛丽娅对自己的问题坦诚相待,对她那可怕的童年失去了自我意识。她写到她对“种族灭绝”这个词的憎恨,因为这是一个容易抓住的一切。每个人都有自己的故事,一种可能在一般情况下消失的私人恐怖。

我们都知道难民的故事和他们的处境会造成同情疲劳。瓦玛丽娅把她的经历展现在我们面前,不求同情甚至理解,但仅仅是为了读她的书。每一分钟都是值得的。

Book details

  • 笑珠子的女孩:战争的故事和后来发生的事克莱门汀·瓦马里亚,伊丽莎白韦尔
    EAN编号:9781786331465
    Find this book with BOOK Finder!

»阅读文章

"I was surprised by how emotionally exhilarating looking at the past can be,"为他的传记和商业手册写武西·西姆贝夸约

发表在《星期日泰晤士报》

Vusi Thembekwayo,作者Vusi–黑龙的商业和生活经验.
图:提供。


There are few endeavours as daunting as writing a book;你在写你的想法,经验和观点供世界批判和消费。

当出版商第一次找我写一本关于“武西的生活和教训”的书时项目,I resisted the idea.

In fact,我直接拒绝了,一部分是因为我的生活只是我的集体经历,另一部分是因为我把我的生活看作是一个正在形成的故事。

它是“存在”每天。Writing about "the life of"seemed very final.但我喜欢这样的想法:我可以分享我的想法,把我的视角延伸到给别人的镜片上色。

I was inspired by the opportunity to inspire others.There can be no greater gift than the opportunity to inspire others into seeing themselves differently.

我很惊讶地看到过去是多么令人激动。记得你曾经是谁,你忘了自己的一部分,在成长为今天的人的过程中迷失或最小化。

作为一个群体,众所周知,企业家不擅长写长篇小说。我们生活在一个即时行动的世界里,构思,合作与创造。冲刺,不长时间的马拉松。

Every day we test,try,失败,学着从头再来,稍微聪明一点。长时间坐下来写或思考你的想法不仅让人望而生畏,坦率地说,这与我们的天性格格不入。

征服这一切是对毅力和纪律的考验。

这本书花了两年时间,和我的同谋进行了将近100次三小时的谈话,古斯·西尔伯,完成。每节课我们都有相同的情绪;深刻的反省和反思,对事态的愤怒,and sometimes (admittedly seldom) an excited burst of excitement when I came upon a realisation.

I keep several pitbulls and leaving Gus on my outside patio unattended to refill our juice glasses was amusing.He would sit perfectly poised and still until I came back.

最后我们决定在我的俱乐部见面是一个更好的选择。的确如此。From there we could enjoy the sights of the mountains pointed at Rustenburg.令人惊叹和放松的景象。非常鼓舞人心。

Book details


»阅读文章

裂口V.S.奈保尔(1932年8月17日至2018年8月11日)

通过时间选择

作者:安德鲁·唐纳森

在vs naipaul的周末去世后,有大量的悼词和职业评估,arguably the greatest and most infuriating figure in post-colonial literature.在超过50年的时间里,他给他的读者们描绘了发展中国家社会的形象,这些形象往往是灼热而枯萎的。

这种诚实为他赢得了严厉的批评,而不仅仅是因为他对殖民主义和后殖民主义的独特观点,在他的小说和旅游写作中如此明确地详述。他和一个男人一样在失败的时候很残忍,以至于他的暴力行为威胁到了他的文学声誉。

他不爱他的传记作者,Patrick French,什么都没有——太多了以至于后者The World Is What It Is: The Authorised Biography of VS Naipaul(Vintage,2009) is a gobsmacking page-turner.

Naipaul was fairly open about the humiliation he caused his first wife,帕特丽夏·黑尔,他和玛格丽特·古丁交往了20年,a women he regularly assaulted.当事情开始的时候,他的编辑戴安娜·阿西尔谴责了他的行为。He told her: "I am having carnal pleasure for the first time in my life,你是说我必须放弃吗?”

享乐意味着在床上做下流的好事。正如奈保尔告诉法兰西的:“我用手和她暴力了两天;my hand began to hurt … She didn't mind it at all.She thought of it in terms of my passion for her.她的脸很坏。她不能真正出现在公众面前。我的手肿了。我完全无能为力。我对那些出于激情而做奇怪事情的人深表同情。”

读什么,though,在奈保尔出版的29本书中?他的第一部短篇小说集,米格尔大街(1959),details the lives of ordinary Trinidadians in a run-down corner of Port of Spain.小说比斯瓦斯先生的房子(1961),模仿者(1967) and河湾(1978)是非常重要的。Of his non-www.xf115.comfiction work I recommend埃尔多拉多的损失(1969),他的印度游记,An Area of Darkness(1964年)印度:受伤的文明 (1977)和India: A Million Mutinies Now(1990年)在信徒中:伊斯兰之旅(1981) andBeyond Belief: Islamic Excursions Among the Converted Peoples(1998年)。

他在年对南非人特别严厉。非洲面具:非洲信仰的一瞥(2010年)。不舒服的经历,你可以说。

世界就是这样

Book details
世界就是这样:奈保尔的授权传记帕特里克·弗伦奇
EAN编号:9780330455985
Find this book with BOOK Finder!


米格尔大街

米格尔大街与奈保尔
EAN: 9780435989545
Find this book with BOOK Finder!



比斯瓦斯先生的房子

比斯瓦斯先生的房子与奈保尔
EAN: 9780330522892
Find this book with BOOK Finder!





模仿者

模仿者与奈保尔
EAN编号:9780330522922
Find this book with BOOK Finder!






河湾

河湾与奈保尔
EAN编号:9780330522991
Find this book with BOOK Finder!






埃尔多拉多的损失

埃尔多拉多的损失与奈保尔
EAN: 9780330522847
Find this book with BOOK Finder!






An Area of Darkness

An Area of Darkness: His Discovery of India与奈保尔
EAN编号:978033052230
Find this book with BOOK Finder!






印度:受伤的文明

印度:受伤的文明与奈保尔
EAN编号:9780330522717
Find this book with BOOK Finder!






India: A Million Mutinies Now

India: A Million Mutinies Now与奈保尔
EAN: 9780330519861
Find this book with BOOK Finder!






Among the Believers

Among the Believers与奈保尔
EAN: 9780330522823
Find this book with BOOK Finder!



难以置信

难以置信与奈保尔
EAN: 9780330517874
Find this book with BOOK Finder!



The Masque of Africa

The Masque of Africa与奈保尔
EAN: 9780330472043
Find this book with BOOK Finder!


»阅读文章